Ce contenu contient des liens affiliés. Lorsque vous achetez via ces liens, nous pouvons gagner une commission d’affiliation.
Récompensant les meilleures œuvres de fiction traduites du monde entier, l’International Booker Prize a annoncé son lauréat 2023, Abri temporel par Georgi Gospodinov et traduit du bulgare par Angela Rodel. Le gagnant a été annoncé lors d’une cérémonie au Sky Garden de Londres qui comprenait des remarques des juges et de l’auteur et traducteur gagnant, entre autres festivités.
Abri temporel est le premier livre traduit du bulgare à remporter l’International Booker Prize. Au cœur du roman se trouve une clinique créée pour traiter les patients atteints de la maladie d’Alzheimer et de démence, chaque étage recréant les décennies passées dans les moindres détails. Un narrateur anonyme collecte des objets pour ces récréations, mais les choses se compliquent alors que les gens ordinaires commencent à affluer vers la clinique pour revivre le passé et échapper à leur vie. Le roman a été applaudi pour sa complexité et sa subtilité alors qu’il explore le temps, la mémoire, l’identité et les dangers de la nostalgie. Présidente du jury, la romancière Leïla Slimani, l’a qualifié de « roman brillant, plein d’ironie et de mélancolie ».
Elle ajoute : « Dans des scènes aussi burlesques que déchirantes, il interroge la manière dont notre mémoire est le ciment de notre identité et de notre récit intime. Mais c’est aussi un grand roman sur l’Europe, un continent en mal d’avenir, où le passé se réinvente et où la nostalgie est un poison. Il nous offre une perspective sur le destin de pays comme la Bulgarie, qui se sont retrouvés au cœur du conflit idéologique entre l’Occident et le monde communiste.
Notamment, c’est la deuxième année consécutive que le prix est décerné à un livre traduit d’une langue jamais honorée auparavant par le prix. Vainqueur de l’année dernière, Tombeau de sable de Geetanjali Shree et traduit par Daisy Rockwell, a été le premier roman traduit de l’hindi à être reconnu dans l’histoire du prix, et le premier livre écrit à l’origine dans une langue indienne à remporter le prix. L’impressionnante longue liste de cette année comprenait des livres de 11 langues, avec l’inclusion notable du bulgare, du catalan et du tamoul pour la première fois de son histoire.
Le prix International Booker est décerné chaque année à un seul livre traduit en anglais et publié au Royaume-Uni et en Irlande. Il vise à encourager davantage l’édition et la lecture de fictions internationales du monde entier et à promouvoir et reconnaître le travail vital des traducteurs. Le prix de 50 000 £ est partagé entre l’auteur gagnant et le traducteur.
Le lauréat a été sélectionné par un jury composé de cinq juges, dont la romancière franco-marocaine Leïla Slimani, la principale traductrice littéraire ukrainienne Uilleam Blacker, la romancière malaisienne Tan Twan Eng, présélectionnée par Booker, la critique littéraire Parul Sehgal et la rédactrice littéraire du Financial Times Frédérick Studemann.
Vous pouvez voir la longue liste complète pour encore plus de recommandations de lecture.