Les meilleurs livres en catalan

Quels sont les meilleurs livres écrits en catalan ?

Quelque dix millions de personnes parlent aujourd’hui le catalan, l’une des langues dites romanes nées au Ve siècle après la décomposition du tout-puissant Empire romain. Depuis lors, il a évolué et formé une langue littéraire tout au long du Moyen Âge, se considérant comme un fragment de la Liber Iudiciorum (une compilation de lois wisigoths dans laquelle il est mélangé avec du latin) du XIIe siècle comme le premier texte à apparaître en langue catalane.

Viennent ensuite les troubadours et les ménestrels qui récitent et chantent leurs compositions en langue catalane, et les premières chroniques de rois comme Jaime le Conquérant ne tardent pas à paraître. L’un des premiers auteurs catalans incontournables fut Australie mars avec son Poésie, une compilation de poèmes écrits au XVe siècle. L’une des œuvres littéraires catalanes les plus universelles est peut-être Tirez le blanc (blanc serré), roman chevaleresque écrit en 1511 par Joanot Martorell qui raconte les aventures de Guillem de Vàroic.

« Qui oblida lo passat oblida a si mateix » (Tirant lo blanc)

D’autres œuvres reconnues plus proches dans le temps seraient Solitude de Catherine Albert (auteur du début du XXe siècle qui a signé ses oeuvres sous le pseudonyme de Victor Catala en raison des conventions de l’époque); Bearn ou La sala de les nines (Bearn ou La Chambre des poupées), de Majorque Llorenc Villalonga; Plaça del Diamant (La Place du Diamant) de Mercè Rodoreda (l’un des auteurs avec des majuscules de la littérature catalane); vagues Souvenirs de Josep Maria de Sagarra. Tous considérés comme des chefs-d’œuvre du XXe siècle écrits en langue catalane.

Un outil très utile pour lire la littérature catalane est d’avoir un traducteur catalan à portée de main. Il est vrai que les livres les plus célèbres écrits en catalan ont leur version en espagnol, mais il est toujours stimulant de se plonger (si possible) dans la langue originale dans laquelle l’œuvre a été écrite. Il est également intéressant, pour ceux qui souhaitent perfectionner ce langage, d’utiliser une bonne Correcteur catalan.

Ces dernières années, de nombreux auteurs à succès ont publié leurs romans dans les deux langues, catalan et espagnol : le tristement décédé Carlos Ruiz Zafon (Le labyrinthe des espoirs / Le labyrinthe des esprits), Ildefonso Falcones (Els hereus de la terra / Les héritiers de la terre), Silvia Soler (Petons de diumenge/ bisous du dimanche), James Cabré (Les veus de Pamano / Les voix de Pamano) Soit Albert Espinosa (Des fins qui méritent une histoire / Des fins qui méritent une histoire) parmi de nombreux autres auteurs.

Un exemple remarquable et très actuel dans ce cas est celui de l’auteur barcelonais Tony Collinedont tous les livres sont publiés dans les deux langues, et qui verra bientôt le jour L’obscur adeu de Teresa Lanza (Le sombre au revoir de Teresa Lanza), son dernier roman tant attendu.

Un marché qui grandit en lecteurs et en genres année après année, dépassant déjà 25% des ventes totales de livres en Catalogne, des chiffres qui doublent si l’on tient compte des manuels scolaires et qui mettent en évidence l’escalade et l’importance de la littérature écrite en catalan.